מבוא לשיר
- השיר המקורי הוא מזמור, `אהבה אלוהית` נכלל באוסף ההמנונים הבריטי (ההרמוניה הנוצרית) משנת 1805
- מילים שנכתבו על ידי המאמין הנוצרי אים האק-צ`ון בשנת 1910 עם הכותרת "העולם הסוער הזה"
- זמרי שירי העם פארק צ`ה-סאון ולי ריו-סאק הוציאו אותו לאור בשנת
מילות השיר
이 풍진 세상을 만났으니
너의 희망이 무엇이냐
부귀와 영화를 누렸으면 희망이 족할까
푸른 하늘 밝은 달 아래 곰곰히 생각하리
세상만사가 춘몽중에 또다시 꿈같구나
이 풍진 세상을 만났으니
너의 희망이 무엇이냐
부귀와 영화를 누렸으면 희망이 족할까
담소화락에 덤벙덤벙 주색잡기에 침몰하여
세상만사를 잊었으면 희망이 족할까
세상만사를 잊었으면 희망이 족할까
מילות השיר (הגייה קוריאנית)
i pungjin sesangeul mannasseuni
neoui huimangi mueosinya
bugwiwa yeonghwareul nuryeosseumyeon huimangi jokhalkka
pureun haneul balkeun dal arae gomgomhi saenggakhari
sesangmansaga chunmongjunge ttodasi kkumgatguna
i pungjin sesangeul mannasseuni
neoui huimangi mueosinya
bugwiwa yeonghwareul nuryeosseumyeon huimangi jokhalkka
damsohwarage deombeongdeombeong jusaekjapgie chimmolhayeo
sesangmansareul ijeosseumyeon huimangi jokhalkka
sesangmansareul ijeosseumyeon huimangi jokhalkka
משמעות מילות השיר
לאחר שנתקלתי בעולם הסוער הזה,
מהי תקוותך?
אם היו לך עושר ותהילה, האם זו הייתה מספיק תקווה?
תחת השמיים הכחולים והירח הבהיר, אחשוב לעומק.
כל הדברים בעולם נראים שוב כחלום בחלום אביב.
לאחר שנתקלתי בעולם הסוער הזה,
מהי תקוותך?
אם היו לך עושר ותהילה, האם זו הייתה מספיק תקווה?
אם היית שקוע בשיחה ובהוללות,
אם היית שוכח את כל הדברים בעולם, האם זו הייתה מספיק תקווה?
אם היית שוכח את כל הדברים בעולם, האם זו הייתה מספיק תקווה?