Songinformationen
  EINLEITUNG
REGISTRIERUNGSDATUM : 2025-07-03 711
Songtitel
Ort
(KOREANISCHE TITEL)
(KOREANISCHE AUSSPRACHE)
teo
FEATURING
KOMPONIST
Ein Stein
TEXTER
Ein Stein
ARRANGER
GENRE
FOLK/BLUES
FEELING
WARM
Erscheinungsjahr
1987
Songvorstellung
- Ein Lied aus Shin Hyeong-wons zweitem Album aus dem Jahr 1987
- Ein Lied, das sich mit dem Wunsch nach einer Vereinigung Nord- und Südkoreas beschäftigt; der Titel bedeutet „Land“ oder „Ort“.

TEXTE
저 산맥은 말도 없이 오천 년을 살았네
모진바람을 다 이기고 이 터를 지켜왔네
저 강물은 말도 없이 오천 년을 흘렀네
온갖 슬픔을 다 이기고 이 터를 지켜왔네

설악산을 휘휘 돌아 동해로 접어드니
아름다운 이 강산은 동방의 하얀나라
동해바다 큰 태양은 우리의 희망이라
이 내 몸이 태어난 나라 온 누리에 빛나라

자유와 평화는 우리 모두의 손으로
역사의 숨소리 그 날은 오리라
그 날이 오면은 모두 기뻐하리라
우리의 숨소리로 이 터를 지켜나가자

한라산에 올라서서 백두산을 바라보며
머나먼 고향을 생각하니 가슴이 뭉클하구나
백두산의 호랑이야 지금도 살아있느냐
살아있으면 한 번쯤은 어흥하고 소리쳐봐라

얼어붙은 압록강아 한강으로 흘러라
같이 만나서 큰 바다로 흘러가야 옳지 않겠나
태극기의 펄럭임과 민족의 커다란 꿈
통일이여 어서 오너라 모두가 기다리네

불러라 불러라 우리의 노래를
그 날이 오도록 모두 함께 부르자
무궁화 꽃내음 삼천리에 퍼져라
그 날은 오리라 그 날은 꼭 오리라

TEXTE (KOREANISCHE AUSSPRACHE)
jeo sanmaegeun maldo eopsi ocheon nyeoneul sarassne
mojinbarameul da igigo i teoreul jikyeowassne
jeo gangmureun maldo eopsi ocheon nyeoneul heulleossne
ongat seulpeumeul da igigo i teoreul jikyeowassne

seoraksaneul hwihwi dora donghaero jeobeodeuni
areumdaun i gangsaneun dongbangui hayannara
donghaebada keun taeyangeun uriui huimangira
i nae momi taeeonan nara on nurie biccnara

jayuwa pyeonghwaneun uri moduui soneuro
yeoksaui sumsori geu nareun orira
geu nari omyeoneun modu gippeoharira
uriui sumsoriro i teoreul jikyeonagaja

hanrasane ollaseoseo baekdusaneul barabomyeo
meonameon gohyangeul saenggakhani gaseumi mungkeulhaguna
baekdusanui horangiya jigeumdo saraissneunya
saraisseumyeon han beonjjeumeun eoheunghago sorichyeobwara

eoreobuteun aprokganga hangangeuro heulleora
gati mannaseo keun badaro heulleogaya olhji anhgessna
taegeukgiui peolleogimgwa minjogui keodaran kkum
tongiriyeo eoseo oneora moduga gidarine

bulleora bulleora uriui noraereul
geu nari odorok modu hamkke bureuja
mugunghwa kkoccnaeeum samcheonrie peojyeora
geu nareun orira geu nareun kkok orira 

BEDEUTUNG DER SONGTEXTE
Diese Bergkette hat fünftausend Jahre lang ohne ein Wort gelebt
Sie hat allen rauen Winden getrotzt und dieses Land beschützt
Dieser Fluss ist fünftausend Jahre lang ohne ein Wort geflossen
Er hat allen Kummer überwunden und dieses Land beschützt

Er schlängelt sich um den Berg Seoraksan und mündet ins Ostmeer
Dieser wunderschöne Fluss und Berg ist das weiße Land des Ostens
Die große Sonne des Ostmeers ist unsere Hoffnung
Dieses Land, in dem ich geboren wurde, strahle in die ganze Welt

Freiheit und Frieden liegen in unseren Händen
Der Atem der Geschichte, dieser Tag wird kommen
Wenn dieser Tag kommt, werden alle glücklich sein
Lasst uns dieses Land mit unserem Atem beschützen

Ich stehe auf dem Berg Hallasan und blicke auf den Berg Baekdu
Mein Herz schmerzt, wenn ich an meine ferne Heimat denke
Der Tiger des Berges Baekdu, lebst du noch?
Wenn du lebst, mindestens einmal laut schreien

Gefrorener Amnok-Fluss, fließe zum Han-Fluss
Sollten wir uns nicht treffen und zum großen Meer fließen?
Das flatternde Taegeukgi und der große Traum der Nation
Vereinigung, komm schnell, alle warten

Sing, sing, unser Lied
Lasst uns alle zusammen singen, bis dieser Tag kommt
Verbreite den Duft der Rose von Sharon-Blüten über 3000 Meilen
Dieser Tag wird kommen, dieser Tag wird definitiv kommen
Andere Songs des Sängers
NR.
Songtitel
Sänger
HÖREN
Suche
1
Besucherstatistik
Heute
399
Gestern
283
 
Maximal
7,581
Gesamt
2,207,320