- Một bản làm lại của "As Days Go By" của Jeong Yeonjun, cựu thành viên của Uptown
Lời bài hát
et puis tu es parti,
je ne peux pas vivre sans toi,
Je pense a toi chaque
jour et toute la nuit,
Je vous desir, Tu me veux,
tu me manque et mon amour
혼자있어도 난 슬프지 않아
그대와의 추억이 있으니
하지만 깊은 허전함은
추억이 채울 수 없는 걸
언젠간 나 없이도 살아갈 수 있을꺼야
차가운 그대 이별의 말에
할말은 눈물 뿐이라서
바라볼 수 없던 나의 그대
하루하루 지나가면 익숙해질까
눈을 감아야만 그댈 볼 수 있다는 것에
더이상 그대의 기쁨이 될수 없음에
나는 또 슬퍼하게 될거야
하루하루 지나가면 잊을 수 있을까
그대의 모습과 사랑했던 기억들을
끝내 이룰수 없었던 약속들을
나는 또 슬퍼하고 말꺼야
Oawn lalls to dusk and again
I find myself needin what was.
Souls of the late same enchained,
baby I'm to blame..
brought upon rain of cursing pain
that shadows upon us in this vein
that it I could obtain but,
the the pride can
never admit to shame.
Yet I, deny can't seem to lay
what we had to die
and not a day passes me by cried
till waterfalls dissipate to dry,
flow I repent and reminice
on everything you meant.
Alone at destinies end,
a path that I can
never chance again.
언젠간 나 없이도 살아갈 수 있을꺼야
차가운 그대 이별의 말에
할말은 눈물 뿐이라서
바라볼 수 없던 나의 그대
하루하루 지나가면 익숙해질까
눈을 감아야만 그댈 볼수 있다는 것에
더이상 그대의 기쁨이 될 수 없음에
나는 또 슬퍼하게 될거야
하루하루 지나가면 잊을 수 있을까
그대의 모습과 사랑했던 기억들을
끝내 이룰수 없었던 약속들을
나는 또 슬퍼하고 말꺼야
Lời bài hát (phát âm tiếng Hàn)
et puit tu et parti,
je ne peux pat vivre sant toi,
Je pense a toi chaque
jour et toute la nuit,
Je vout desir, Tu me veux,
tu me manque et mon amour
honjaisseodo nan seulpeuji anha
geudaewaui chueogi isseuni
hajiman gipeun heojeonhameun
chueogi chaeul su eopsneun geol
eonjengan na eopsido saragal su isseulkkeoya
chagaun geudae ibyeorui mare
halmareun nunmul ppuniraseo
barabol su eopsdeon naui geudae
haruharu jinagamyeon iksukhaejilkka
nuneul gamayaman geudael bol su issdaneun geose
deoisang geudaeui gippeumi doelsu eopseume
naneun tto seulpeohage doelgeoya
haruharu jinagamyeon ijeul su isseulkka
geudaeui moseupgwa saranghaessdeon gieokdeureul
kkeutnae irulsu eopseossdeon yaksokdeureul
naneun tto seulpeohago malkkeoya
Oawn lallt to dusk and again
I find myself needin what wat.
Soult of the late same enchained,
baby I'm to blame..
brought upon rain of cursing pain
that shadowt upon ut in thit vein
that it I could obtain but,
the the pride can
never admit to shame.
Yet I, deny can't seem to lay
what we had to die
and not a day passet me by cried
till waterfallt dissipate to dry,
flow I repent and reminice
on everything you meant.
Alone at destiniet end,
a path that I can
never chance again.
eonjengan na eopsido saragal su isseulkkeoya
chagaun geudae ibyeorui mare
halmareun nunmul ppuniraseo
barabol su eopsdeon naui geudae
haruharu jinagamyeon iksukhaejilkka
nuneul gamayaman geudael bolsu issdaneun geose
deoisang geudaeui gippeumi doel su eopseume
naneun tto seulpeohage doelgeoya
haruharu jinagamyeon ijeul su isseulkka
geudaeui moseupgwa saranghaessdeon gieokdeureul
kkeutnae irulsu eopseossdeon yaksokdeureul
naneun tto seulpeohago malkkeoya
Ý nghĩa lời bài hát
và em là ai,
Anh không muốn nhớ em,
Anh vẫn khóc
ngày và đêm,
Anh muốn em, em là tình yêu của anh,
Em yêu anh và tình yêu của anh
Anh không buồn ngay cả khi anh cô đơn
bởi vì anh có những kỷ niệm về em
nhưng khoảng trống sâu thẳm
ký ức không thể lấp đầy
một ngày nào đó em sẽ có thể sống mà không có anh
với những lời chia tay lạnh lùng của em
bởi vì tất cả những gì anh phải nói là nước mắt
em yêu em, người mà anh không thể nhìn
anh sẽ quen với điều đó khi mỗi ngày trôi qua
rằng anh chỉ có thể nhìn thấy em khi anh nhắm mắt lại
Anh sẽ lại buồn khi anh không còn có thể là niềm vui của em
Mỗi ngày trôi qua, anh sẽ có thể quên được
Hình ảnh em và những kỷ niệm về tình yêu của chúng ta
Những lời hứa không thể giữ được
Anh sẽ lại buồn
Mùa đông kéo dài đến hoàng hôn và một lần nữa
Tôi thấy mình cần những gì đã qua.
Linh hồn của những người quá cố bị xiềng xích,
em bé, anh phải chịu trách nhiệm..
mang đến cơn mưa đau đớn nguyền rủa
bao phủ chúng ta theo cách này
mà anh có thể đạt được nhưng,
lòng kiêu hãnh không bao giờ có thể thừa nhận sự xấu hổ.
Nhưng em, phủ nhận không thể dường như đặt
những gì chúng ta phải chết
và không một ngày nào trôi qua em khóc
cho đến khi thác nước tan chảy và khô cạn,
dòng chảy em ăn năn và hồi tưởng
về mọi thứ anh đã định nghĩa.
Một mình ở cuối số phận,
một con đường mà em không bao giờ có thể
lại mạo hiểm.
Một ngày nào đó anh sẽ có thể sống mà không có em
với những lời chia tay lạnh lùng của anh
bởi vì tất cả những gì em phải nói là nước mắt
anh ơi, người mà em không thể nhìn
liệu em có quen với điều đó khi mỗi ngày trôi qua
rằng em chỉ có thể nhìn thấy anh khi em nhắm mắt
rằng em không còn có thể là niềm vui của anh
Em sẽ lại buồn
liệu em có thể quên khi mỗi ngày trôi qua
Em sẽ lại buồn vì những ký ức về sự xuất hiện của anh và tình yêu chúng ta đã có
và những lời hứa mà chúng ta không thể giữ